Учебное пособие состоит из двух разделов - теоретического и практического В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспбцылтективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата Таким образом, материал пособия может быть использован для изучениявецну двух базовых курсов: "Введение в специальность переводчика" и "Введение в теорию перевода" Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и знание одного из европейских языков: английского, французского, немецкого, испанского и др Для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений Может быть полезно для всех, кто овладевает специальностью "лингвивпсупст, переводчик, специалист по межкультурному общению", а также для тех, кто собирается освоить филологические знания на современном уровне Автор Ирина Алексеева.